aquel home é sobranceiro.
Lacazán: aquela rapaza é una lacazana por que non lle axuda a súa nai
a Xosé votarono do traballo por lacazán.Medoso: Antonio é moi medoso.
aquela rapaza é tan medosa que non se separa da súa nai.
Quenda: a miña quenda é de mañas pero a da miña amiga é de
tardes aquel home chegou tarde a sua quenda.
Rosmón: non sexas rosmón e pasa pra casa.o meu profesor é moi rosmón.
Caro: ese xersei é moi caro.
díxome aquel rapaz que aquilo era moi caro.
Cómico: aquel momento era cómico.
o libro que collín ten pinta de ser cómico.
Teimoso: meu curmán é moi teimoso
Lucia é tan teimosa que non houbo maneira de levala á festa.Áxil: meu irmán é moi áxil.
Carla non é tan áxil coma Xoán
EJERCICIO DE POLISÉMICA Y HOMÓNIMA:
- Carmen vino a mi casa por la mañana pero no tomó vino.
- La clave del problema para poner las tachuelas es que no me clave una.
Clave: homónima - clavar- (Del lat. clavāre, de clavus, clavo).
Clave: homónima - clave - (Del lat. clavis, llave).
Clave: homónima - clave - (Del lat. clavis, llave).
- El águila llevó en el pico un conejo y llegó hasta el pico más alto de la montaña.
- Quiero un polo de limón aunque esté en el polo norte.
- Lanzó una piedra con la honda que cayó al agua haciendo una gran onda
- Tenía una enorme bota de vino que parecía una bota de montar a caballo.
Bota: polisémica - calzado y cuba - (Del lat.
tardío buttis 'odre', con adaptación de la terminación al gén.
correspondiente).
Traje: polisémica- vestir y traer - (Del lat.
trahĕre).- Le traje el traje azul que me encargó.
- La llave del cajón no aparece, hay que buscar una llave inglesa.
- Nada en el lago y no le importa nada que el agua esté fría.
Nada: homónima - (Del lat. [res] nata, [cosa] nacida).
- No quiero que sobre nada del papel del sobre.
- Una cresta de gallo nada tiene que ver con la cresta de una ola.
- Tienes una pila de platos que fregar, casi precisas una pila para ponerte en marcha.
Pila: homónima - dispositivo de energía - (Del lat. pila, mortero).
- Si ato con una cuerda el hato, no caerá nada.
Hato: homónima - (Quizá del gót. *fata, vestidos; cf. nórd. fot).
- Hay que tener buen ojo para meter el hilo por el ojo de la aguja.
- Cuando el gobierno grave con impuestos altos el chocolate, puede que grabe una inscripción en las tabletas.
Grabe: homónima - almacenar - (Del fr. graver).
- Hablando mucho no estoy ablandando tus sentimientos.
Ablandando: polisémica - ablandar - (Del lat. blandus).
- Agito el cazo y echo un ajito en un manojo con hierbabuena que he hecho.
Ajito: homónima - comida - (Del lat. alĭum).
Echo: homónima - echar - (Del lat. iactāre).
Hecho: homónima - hacer - (Del lat. facĕre).
No hay comentarios:
Publicar un comentario